【SBS学英语】第3集:如何问别人从哪里来?

Learn English Podcast Ep3

Learn English Podcast Ep3 Source: SBS

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

为什么“where are you from?”会让一些人感到不舒服?跟SBS《学英语》播客一起,学习如何讨论您和他人的文化背景,了解为什么澳洲原住民反对在1月26日庆祝澳大利亚国庆。


提高英语水平的最好的方法之一就是每天听和每天练。SBS《学英语(Learn English)》播客可以帮你做到这一点。它将帮您说英语、理解他人、和人们建立连接。

本集内容适合中上至高级学习者。收听之后,您可以进行小测验测试您的学习成果。


学习笔记

学习目标:
学会如何讨论人们的文化背景 

如何询问他人的文化背景:
  • What is your family background?  

  • Where did you grow up? 

  • I have never heard of that name before; where is it from? 


讨论文化身份的例子:
I have Chinese heritage. My mother migrated from Kuantan, which is a small village in Malaysia, and my father is also Chinese.  

I grew up in Budapest, that’s the capital of Hungary. It’s really a beautiful city with some amazing architecture. 


口语表达:  
To find your feet: 在一个新的环境中开始感到适应或舒适;开始对某件事感到有信心或认为会成功。


有关词汇:
Heritage:从您的过往传承来的传统、习俗或文化。

Cultural:一个国家或一个群体中的人共同拥有的习俗、传统或特定行为。如果有人问您是什么“cultural”背景,他们通常是想知道您和您的父母在哪里长大。

您可以用下面这些称呼来指代澳大利亚原住民:Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, Aboriginal people, Aboriginal communities, First Nation people, First Australians, Indigenous people。


文化信息:  
尽量不要在刚认识别人的时候问“where are you from(你是哪里来的)?”。有时这样的问法会让人感到不舒服,因为他们可能会觉得自己在被讯问,没有被当做澳大利亚人。

澳大利亚日是澳大利亚官方国庆日。自从1994年1月26日以来每年这天都有庆祝。但也有一部分人呼吁改变国庆日的日期,因为这一天代表着英国殖民者对原住民所拥有的土地的入侵。
Aborigine dancing in ritualmedicine dance.
Alice Springs, Outback, Australia Source: Getty Images/The Image Bank RF

播客原文

*为方便英语学习者,本文翻译尽可能遵循原文语序及用语习惯。

嗨!感谢您和我一起加入到另一集《学英语(Learn English)》播客。在本播客中,我们帮助澳洲人说英语、相互理解和连接。

在我们的网站上,我们有本集的文本,您还可以找到一个小测验,供您在听完后测一下所学内容。

我的名字是Josipa,像您一样,我也正在学习。不仅仅是英语语言,还有澳大利亚文化。

1月26日马上就要来了。

对很多移民来说,包括我自己,这是很特别的一天。几年前的1月26日,我成为了一名澳大利亚公民。在入籍仪式上我宣誓效忠澳大利亚和其人民,也就是说,我保证对澳大利亚忠诚。这对我来说是意义重大的一天,所以每年我都和家人和朋友一起庆祝。

但1月26日并非对所有澳大利亚人都是快乐的一天。

我们今天的嘉宾是我的同事、来自全国原住民电视台NITV广播的Kerri-Lee Harding。她将解释为什么澳大利亚日仍然是原住民群体反对的一天。

嗨,Kerri-Lee,欢迎来到《学英语》播客。

Kerri-Lee 

嗨,Josipa,谢谢你邀请我。很高兴能和你的听众分享原住民和托雷斯海峡岛民的观点。

Josipa

谢谢。我们稍后会和您聊。

首先,让我们学习一些能帮助您在这个国家find your feet的表达吧。

顺便一提,“find somebody's feet”意思是在一个新的环境中开始感到适应或舒适,开始对某件事感到有信心或开始成功地做某件事。

当我初来澳大利亚,还在努力地finding my feet时,我有过一个尴尬的经历。

在朋友家吃晚饭的时候,我遇到了一些新的人,我问了这个问题:“Where are you from (你从哪里来?)”

当我意识到我的问题对一些人很有冒犯性时,我被震惊了。

我当时是真的对他们的背景感到好奇,因为他们的口音不是本地的,但我不知道问别人“where are you from”会让一些人感到不舒服。

说实话,我一直不知道我做错了什么,直到我SBS普什图语节目的同事Abdullah——他成为澳洲人比我久得多——解释了这个问题。

Abdullah

只要我张口说话,人们就会问我我从哪里来,这个问题暗含的意思是我不属于这里。

有很多更礼貌地问这个问题的方式。如果你对某人感到好奇,你可以问他们“what is your family background(你的家庭背景是什么)?”甚至像是“where did you grow up(你是在哪里长大的)?”这样的简单问题都要比“where are you from?”好得多。或者你可以用我们第一次见面时我问的问题,当时你告诉我说你的名字是Josipa。我说“I have never heard of that name before, where is it from(我从来没有见过这个名字,它来自哪里)?”

Josipa

What is your family background(你的家庭背景是什么)? Where did you grow up(你是在哪里长大的)? I have never heard of that name before, where is it from(我从来没有见过这个名字,它来自哪里)? 

在和Abdullah聊过并写下他的建议后,我决定试试它们。所以我给我的经理Janine打了个电话。她的口音和本地澳洲人一样,但她的亚裔特征——也就是说她眼睛的形状、皮肤的颜色、头发——告诉我,有一定的可能性她也是一名移民。

下面是我们的对话。
What is your family background?
Janine

我在澳大利亚出生,但我有华裔背景。我的父母都是华人,我父亲的家族在澳大利亚已经生活了很久。我妈妈从马来西亚来澳大利亚学习,在大学里遇到了我爸爸。我真的为我的华人背景感到自豪。

我小时候去华文学校学中文……当时我很讨厌它。但现在……我一直试着自学这门语言,我希望我小时候多用功一些!

Josipa

如果我问Janine她来自哪里,她可能只会简单地说她来自澳大利亚。

通过询问她的家庭背景是什么,我们了解到她的heritage(可译为“文化背景”,同时有“遗产”等含义)。“Heritage”一词代表家庭背景,以及我们珍视的、从父母到孩子代代相传的东西:宗教信仰、教育、书籍、电影,等等。

我们所有人都有“heritage”,它是你的家庭背景、你的文化和历史。

我的同事Abdullah建议我们用的下一个问题是“where did you grow up?”。让我们看看我能给谁打电话试试这个问题……嗯……我知道了,我的朋友Luca。

嗨,Luca,我正在制作一期播客,是有关人们的文化背景的。你有空回答一个问题吗?

Luca 

当然,问吧。
I’m curious to know, where did you grow up?
Luca

我是在布达佩斯长大的,它是匈牙利的首都。那是个非常美丽的城市,有很多美妙的建筑。它还被称作“温泉之城(City of Baths)”,因为它有118个矿物温泉浴场。我觉得我有一个很棒的童年,完全自由,你知道的,爬树、骑自行车去学校,或者在我父母的房子外玩到天黑。

Josipa

看到吗,又是这样。Luca不仅仅是分享了这个地方的名字,她还告诉我们了有关它的一些事情。

我们还剩下一个问题,Abdullah问我这个问题那天我记得很清楚。
I have never heard of that name before, where is it from?
Abdullah问我我的名字来自哪里,而不是我来自哪里。我也很高兴能告诉他我的名字来自于我已去世的祖母,她是克罗地亚人。我们很快就建立起了连接,因为我们分享了关于我们祖父母的故事。

下次你认识新的人,试试问一下这些问题,也练习一下你的答案。

What makes you, you(是什么造就了现在的你)?

谁知道呢,也许你在真实生活中尝试问这些问题的机会马上就要来了,在澳大利亚日那天。

说到澳大利亚日,我们的嘉宾Kerri-Lee Harding将解释为什么我们的原住民社区希望人们不在1月26日这天庆祝国庆日。

Kerri-Lee 

这是个复杂的议题,Josipa,但简而言之,澳大利亚原住民们要求改变这个日期,这一天标志着在原住民自己的土地上对他们的漫长而残暴的待遇的开端,而我们从1994年起就在庆祝它。

对于我们来说,1月26日是我们叫做Invasion Day(入侵日)、Day of Mourning(哀悼日)或Survival Day(幸存日、生存日)的一天。它不是我们想要庆祝的一个日子,我们想要改掉这个日期,这样所有澳大利亚人都能团结在一起,庆祝作为一个澳大利亚人的意义。

Josipa

我很喜欢庆祝澳大利亚日,但如果它伤害到了原住民和托雷斯海峡岛民社区——他们在这里的时间比我们中任何一个人都要长——的话,我就不想庆祝它了。所以,我们应当怎样做,才能在庆祝这个节日的同时支持第一民族(First Nation)呢?

Kerri-Lee 

你可以多花一点时间思考、了解这片土地上的最初民族。

让我教你一个你已经熟悉的原住民词汇的含义吧。如你所知,澳大利亚的首都是堪培拉,但你知道“堪培拉Canberra”一词在当地Ngunnawal语中有“会面之地”的意思吗?

Josipa

我不知道。谢谢。我非常愿意学习更多有关这个话题的知识。你能推荐一些我能看或者听的内容吗?

Kerri-Lee  

你可以在34频道收看NITV,也就是全国原住民电视台。在那里你可以找到一系列优秀内容来观看。

我还推荐收听NITV的广播——这个节目每周三次在SBS电台播出。我还建议收听NITV的播客,它给听众带来原住民事务的最新关键信息播报,您可以在您使用的博客平台上找到。 


感谢我们的教育顾问Lynda Yates教授、嘉宾Kerri-Lee Harding和我们的朋友Abdullah、Luca和Janine出声参与节目。

SBS致力于用60种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。

请在Facebook和Twitter关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。



分享