【COVID-19报道】封禁全球“湿货市场”?居民:没有考虑当地人需求

A "wet market" in Kunming, Yunnan, China.

Source: Supplied

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

中国重开生鲜市场的决定遭到外界批评。武汉和中国其他地区的居民对这些声音有什么看法?


随着疫情形势的缓解,不久前,中国重新开放了包括武汉在内的各城市的生鲜市场。

由于一些科学家们认为病毒有可能是在所谓的湿货市场内从野生动物身上传染给人的,这一决定遭到许多人的批评,澳大利亚总理莫里森和美国国家过敏和传染病研究所所长福奇都

甚至有人发起了一项请愿,要求在全球范围内禁止所有湿货市场,这一已经积累了近22万个签名。


要点

  • 湿货市场被认为是病毒来源,请愿全球禁止;
  • “湿货市场”一词覆盖面过广;
  • 售卖野味的市场在中国并不普遍;
  • 考虑当地居民实际需求,不应一关了事。

 

其实,除了像是华南海鲜市场这样的野味市场以外,湿货市场更多的指的是和人们生活息息相关的普通菜市场。

但“湿货市场”这一定义十分广泛的词汇仍被众多媒体用来形容缺乏管理、容易出现健康风险的野生动物市场。

武汉和中国其他地区的一些居民就表示,这些批评的声音没有考虑到当地人的实际需求。
People wearing protective masks seen at the wet market. Hong Kong, China
香港一处湿货市场。 Source: May James/ABACAPRESS.COM
在上海工作的Phoenix施在疫情爆发之前回到了武汉,在武汉经历了整个疫情期。她说现在武汉的消费者已经开始像以前一样到生鲜市场买菜,唯一的不同是大家现在戴着口罩。

“很少有人会去这种海鲜市场的,要么是(商家)批发进货的时候,但是进的肉基本上也是那种家禽和常吃的那种。疫情之后,野生的动物都不让随意贩卖了,如果有人做这种行为的话,也是会被抓起来的吧。”

祖守甜在云南昆明经营着两家餐馆,她的餐馆的食材就是在附近的生鲜市场采购的。作为一名餐饮业从业人员,她表示至少在昆明她是不知道有卖野味的生鲜市场存在的。
A wet market in Kunming, China.
Source: Supplied
尽管听说过病毒可能和野味有关的做法,但她说她并不会因此担心去市场买菜会有健康风险。

“因为我们在这个菜市场没有这些东西,只是感觉到今后要注意一些……在我的印象里,好像就没有这种意识说这些东西是可以吃的。 ”

Phoenix施说,如果按照一些人的想法关闭了所有的生鲜市场,那将给人们的生活带来很大问题。

“如果不开放这些生鲜市场的话,公民的基本温饱问题就很不好解决,”她说。
A wet market in Kunming, China.
Source: Supplied
尽管有超市和网络订菜这些替代方式,但由于品种有限、不够新鲜、配送时长和价格问题,生鲜市场并不能被这些方式取代。

“我觉得可能他们没有在这边经历过,不知道本地人的需求是什么样的。他们也不了解情况,没有设身处地地为我们做考虑。”

祖守甜则表示,生鲜市场需要的是管理,而不是简单关闭了事。

她说:“不能发现问题了就一味地把它关了就行了。我认为(应该考虑)怎么把它真正合理地管理起来。”


澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,聚会最多两人参与,除非您是与家人或同住者在一起;

如果您自认为已感染了这种病毒,请致电您的医生,请勿直接前去就医;或者您可致电全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080。

如果您呼吸困难或遇到紧急医疗事故,请致电000。

SBS致力于用63种语言向澳大利亚多元社区报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:

更多信息前往,您同时可以收藏该网站关于

关注更多澳洲新闻,请在Facebook上关注SBS Mandarin,或在微博上关注澳大利亚SBS广播公司。


分享