“半夜醒来以为自己还在圣诞岛”——首批撤侨人员回忆过去两周经历

Kira Huang came back home from Christmas Island after quarantine

Kira Huang came back home from Christmas Island after quarantine Source: Mandarin Group

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

Kira Huang是武汉首批撤侨人员之一。回忆过去两周的经历,她感慨良多。


“我丈夫半夜醒来,突然大喊‘小心别让孩子掉下去’!”Kira笑着告诉SBS普通话记者,“在圣诞岛羁留中心隔离的时候,我们睡的是上下铺的单人床,半夜老是担心小孩子掉下去。结果结束隔离回家睡觉的第一夜居然还有点不适应,半夜醒来以为自己还在圣诞岛。”

点击封面图片收听完整音频

Kira是澳洲PR,丈夫是巴西裔的澳洲公民,两人带着不到一岁的孩子在过去两个月里飞了大半个地球。

“先是跟着丈夫回巴西过圣诞节,然后换了五趟飞机回武汉过中国春节。”


要点:

  • Kira和丈夫回到武汉过年,后成首批撤侨人员
  • 在圣诞岛的经历让Kira充满感恩
  • Kira一家希望未来能回圣诞岛故地重游

Kira的父母住在汉口。撤离前城市内的景象让她印象深刻。

“我和妈妈去了趟超市买生活必需品。我们把手机都包起来,戴上了口罩和手套。十点钟测完体温,大家都跑进去抢新鲜蔬菜。回忆起来那情形有点吓人” 

Kira在得到可以撤侨的消息之后有些犹豫,主要是有点担心自己的父母,但是考虑到孩子还小,万一有事需要去医院的话可能会交叉感染。权衡之下,他们一家三口还是决定跟着撤侨班机回到澳洲。

“撤侨的过程有些波折,在机场等了十四个小时,所有人都在那里等。”为了防止孩子被感染,他们专门在推车上罩了雨蓬。
Evacuees are seen in the Christmas Island Australian Immigration Detention Centre
Evacuees from Wuhan at the Christmas Island Australian Immigration Detention Centre. Source: AAP/Richard Wainwright
Kira回忆说,在到达圣诞岛的第一天,大家的情绪有点低落。因为当地的通讯信号不是很好,而大家又都急着跟家里人报平安。

“后来慢慢好了。工作人员会耐心地记录下我们需要的东西,比如婴儿澡盆之类的生活用品。然后一样一样地送到我们的住所来。”

“还给我们做了新鲜的婴儿辅食。”Kira说自己很感激军队和政府的帮助。
The bulk of the people quarantined on Christmas Island have been flown to the mainland on two aircraft while about 35 people will return the day after tomorrow.
The bulk of the people quarantined on Christmas Island have been flown to the mainland on two aircraft while about 35 people will return the day after tomorrow. Source: AAP
“飞机降落在悉尼机场的时候,机场里响起了热烈的掌声,这次回来感觉很不一样。只有在经历了这一切之后,才会有不同的感受,平时感觉不到。”

谈到未来的计划,Kira说:“在隔离的这段时间,我们交到了很多朋友。我们和一对夫妻相约明年或者后年一起回去圣诞岛观光,再去看一看。”

(本文系SBS原创内容,未经许可,不得转载。如需内容合作,请来函联系:。)

关注更多澳洲新闻,请在Facebook上关注SBS Mandarin,或在微博上关注澳大利亚SBS广播公司。


分享