在澳排湾族学者Suli:鼓励澳台原住民实质交流

Suli与他的排湾族的主要报导人Cudjuy

Suli与他的排湾族的主要报导人Cudjuy Source: Suliljaw Lusausatj

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

地理距离遥远的澳洲和台湾,两地的原住民文化竟有许多对话空间?原住民外交如何落实交流?点击首图收听采访音频。


来自台湾、现居坎培拉的人类学者Suliljaw Lusausatj(Suli,中文名:叶一飞),具有排湾族身份,对太平洋原住民研究相当有热忱,目前在澳洲国立大学攻读人类学博士,探讨排湾族和萨摩亚的刺青文化。


要点:

  • 澳洲和台湾原住民社区,共享多语言的特色
  • 澳、台原住民均仰赖口述文学串连过去与现在
  • Suli期盼澳、台原住民间有更多实质交流

Suli表示,虽然澳洲原住民既不属於南岛语族、也不是巴布亚语族,和南岛语族的台湾原住民,看似八竿子打不着关系,但其实两者之间有许多有趣的文化共鸣。

语言:多语言以及殖民背景

根据澳大利亚健康福利研究机构公布的数字,2016年全澳估计有超过79万的原住民与托雷斯岛民人口,占全国人口总数3.3%;而根据台湾内政部统计数字,全台共有超过57万的原住民人口(含平地及山地原住民),占台湾人口总数2.45%。

Suli指出,澳洲原住民族群共使用145种语言,而台湾原住民族群则为24种语言,显示出两者在语言使用上都相当多元、且高度地分化。

澳、台两地的原住民社区在语言使用上,因为均受过殖民文化影响,还有其他相似之处。他举例,澳洲原住民在家里使用族语,而在外或公共空间则使用英语,而台湾的原住民同样在家中说族语,在外则使用中文交谈。

口述文学与祖灵连结

Suli分析,口述文学(用言说的方式而非书写纪录)对澳、台原住民文化都相当重要。
我用叙事的方式去建构出故事,比如说,老人家然後告诉下一代的年轻人:‘我是怎麽样’把过去的历史还有神话传承下去。
澳洲原住民透过“梦创时间(Dreamtime)”与祖先连结,Suli表示,身为排湾族的他,对此也有类似的经历。他的爷爷奶奶一辈很重视口述传承家族历史,像是他的名字就是取自爷爷的名字,透过不断地重复相同名字,以及记刻在“家屋”的名字,上一辈的名字就不会被忘记。

刺青:刺在皮肤和刺在大地

Suli的专长是研究排湾族和太平洋岛国萨摩亚原住民的刺青文化,他笑称,许多人听到“刺青”脑海中都会浮现当代机器刺青、将墨水印在人的皮肤上,与流行文化相关。
 Suli与他的主要报导人Li’aifaiva(左二)及他的助手,摄于Samoa。
Suli与他的主要报导人Li’aifaiva(左二)及他的助手,摄于Samoa。 Source: Suliljaw Lusausatj
不过,南岛语族的原住民则是透过刺青技术,连结自己与祖灵,而他认为,澳洲原住民在大自然中作画,也能解读为“在大地上刺青”,两者意义上就此交会。

原住民外交:落实实质交流

Suli观察到,台湾的原住民近年积极与太平洋岛国的原住民做交流,实践“原住民外交”。但他坦言,过去至今澳洲和台湾两地原住民交流,缺少对话空间。

他建议,当前虽然因为COVID-19疫情大流行,面对面的交流不得不转换为线上对话,但一旦情况允许,他仍希望促进澳、台两地的原住民能够有实体交流的机会,感受彼此的声音、肢体语言等,都是视讯会议不能取代的经验。
比如说,(澳洲原住民)他们的篝火会有那个烟味,对他们来说,可能会有一个不一样的意思,可是对我们(台湾原住民)来说,会有一个直接上达天上、跟祖灵可以沟通的意味,这些都是线上媒介不能达到的效果。
(点击首图收听采访音频。)

(本文系SBS中文原创内容,未经许可,不得转载。如需内容合作,请来函联系:chinese@sbs.com.au或 mandarin.program@sbs.com.au)

澳大利亚人必须与他人保持至少1.5米的社交距离,请查看您所在州或领地的最新社交限制措施。

如果您出现感冒或流感症状,请留在家中并致电家庭医生或全国冠状病毒健康信息热线1800 020 080安排测试。

SBS致力于用63种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus

请在Facebook和Twitter关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。


分享