【氣候變化】自然災害導致災民流離失所,他們何去何從?

Rohingya Muslim women and their children cross over from Myanmar to Bangladesh. Many are at risk from colossal impacts of floods, cyclones and other environmental disasters linked to climate change.

Rohingya Muslim women and their children cross over from Myanmar to Bangladesh. Many are at risk from colossal impacts of floods, fires and cyclones. Source: AP

下載 SBS Audio 應用程式

其他收聽方法

據估計,由於受到全球變暖的影響,每一秒鐘就有一個人流離失所。(點擊圖片收聽報道)


海平面上升、火災、洪水和其他自然災害將讓越來越多的人彆無選擇,只能搬家。

卡爾多國際難民法中心(Kaldor Centre for International Refugee Law)主任簡.麥克阿丹姆( Jane McAdam )教授說,戰爭和衝突導致了25% 的人口被迫在其居住國內搬遷,自然災害導致災區75%的人流離失所。

“這不是未來會髮生的問題,這些問題現在已經在髮生,氣候變化只會增加這些災難的嚴重程度和髮生頻率。”

專家此前曾髮出警告,如果不對氣候變化寀取行動,大約 42 個小國或地區可能會被海洋淹沒。

薩摩亞紅十字會秘書長Tala Mauala估計,自 1993 年以來,薩摩亞的海平面每年以上升4 毫米。

她說,陸地被大幅度吞噬,海洋溫度的升高導致珊瑚白化,魚類資源枯竭。

2009 年燬滅性的海嘯導致許多海島居民做出了艱難的決定,他們離開家園,搬遷到內陸地勢較高的地方。

Tala Maua說,其中一些島民通過季節性工人計劃遷徙到了新西蘭和澳大利亞。

失去家園的人們因不得不遷徙而改變了原有的生活方式。

“這真的改變了生活方式。以前你會在海裡看到很多獨木舟,人們(會在那兒)垂釣,(而現在)我們幾乎看不到了,即使在晚上,我們也很難再看到人們在夜間釣魚。”

澳大利亞紅十字會亞太移民網絡秘書處(Asia-Pacific Migration Network)的負責人傑西卡.凡.森( Jessica Van Son )表示:“各國要制定措施,以防止出現人民流離失所的情況;要確保人們擁有災後所需要的保護和援助,併且有適噹的法律框架來確保災民得到照顧和支持。”
聯合國人權理事會首次承認,享有清潔、健康和可持續髮展的環境是人們的權利。聯合國為此專門設置了一個新的職位:人權保護和促進特彆報告員(a special rapporteur on the human rights protection and promotion)。

(點擊圖片收聽報道)

澳大利亞人必鬚與他人保持至少1.5米的社交距離,請查看您所在州或領地的最新社交限制措施。

如果您出現感冒或流感症狀,請留在家中併致電家庭醫生或全國冠狀病毒健康信息熱線1800 020 080安排測試。

SBS致力於用63種語言報道最新的COVID-19新聞和信息,詳情請前往:sbs.com.au/coronavirus。

請在Facebook和Twitter關注SBS中文,了解更多澳洲新聞。


分享