Aussie Focus

一杯咖啡、一段阿拉伯语对话如何在澳洲帮助寻找失踪人员?

超过5万个咖啡杯将印有阿拉伯语的翻译信息,询问澳大利亚的中东社区成员是否见过澳大利亚的任何失踪人员。

Bashar stands in front of a wall filled with posters of missing people. He holds a coffee cup.

Eighteen 22 Casual Dining cafe owner Bashar Krayem is presenting information on missing people in Arabic to transcend language barriers in the community. Source: Supplied / Bashar Krayem

要点
  • 一项新的社区倡议已经启动,以帮助澳大利亚的中东社区寻找失踪人员。
  • 该倡议将把50名失踪人员的信息翻译成阿拉伯语放在数千个咖啡杯上。
一杯咖啡和一段阿拉伯语的对话能否帮助寻找澳大利亚的失踪人员?

这就是本周发起的一项新的社区倡议的目标,该倡议旨在帮助澳大利亚的中东社区协助寻找被澳大利亚联邦警察局(AFP)认定为失踪的人,其中一些人已经数十年未见踪影。

位于悉尼西南部的一家餐馆与一个非营利性社区组织合作,将50名失踪人员的信息翻译成阿拉伯语,并将其放在餐馆的咖啡杯上。每天都有数千杯带信息的咖啡被售出。

这一举措是在将持续到8月6日的“全国失踪人员周”期间推出的,是首次用英语以外的语言提供有关澳大利亚失踪人员的信息。
Posters in Arabic are stuck on a cafe wall with the name EIGHTEEN22 on it.
In light of National Missing Persons week, a local initiative has translated 50 missing people's information into Arabic to bridge the gap in communication with Australia's Middle Eastern communities. Source: Supplied
这家名为“Eighteen 22”的餐厅位于Punchbowl,该地区三分之一以上的人口讲阿拉伯语——这是该地区最常用的语言,甚至排在英语之前。

该倡议合作伙伴社区关怀厨房(Community Care Kitchen)帮助悉尼西南部的弱势群体解决食物救济和不安全问题。

社区关怀厨房的联合创始人萨娜·卡兰努(Sana Karanouh)说,她的团队选择了50名被澳大利亚联邦调查局认定为长期失踪的人,即失踪超过三个月的人。

卡兰努女士说,所选择的失踪者最后一次被人看见是在悉尼西南部40分钟车程内,并表示希望年长的阿拉伯语社区移民有机会为警方的行动做出贡献。
我们觉得我们对我们的社区,对我们的父母,当然也对那些失踪的人有责任......如果我们的社区能够以任何方式提供帮助,我们希望成为其中的一部分。
萨娜·卡兰努
“我们特别选择了历史性的失踪事件,因为我们知道,10年前,15年前,20年前,我们自己的父母不会有很多资源来查看谁失踪了,”她说。

“我们知道他们无法理解任何这些信息。”

"我们觉得我们对我们的社区,对我们的父母,当然也对那些失踪的人有责任......如果我们的社区能够以任何方式提供帮助,我们希望成为其中的一部分。"

Eighteen 22餐厅主管巴沙尔·克雷姆(Bashar Krayem)说,他每天卖出2000杯咖啡,这些咖啡的杯子可以引发对悉尼中东社区中以前无法获得的信息的讨论。

“那是2000个不同的人在看一张照片,实际上只是创造一个谈论他们的对话。(但)我认为这很重要,”克雷姆先生说。

虽然克雷姆先生说,他理解从该活动中找到失踪者的机会可能很小,但其目的都是为了开始一场一开始不会发生的对话。
Coffee cup with a missing persons profile on it, in Arabic.
More than 50,000 coffee cups will be distributed this month with translated information on missing persons. Source: Supplied / Bashar Krayem
“要通过我们的咖啡杯真正找到失踪的人,这是个遥远的目标......但我们的目的只是为了创造意识。我们是阿拉伯语社区的一部分,我们希望参与其中。”

AFP的国家失踪人员协调中心(NMPCC)34年来一直在开展每年一次的周报活动,以提高对失踪人员的认识。

NMPCC的艾米丽·霍尔(Emily Hall)在给SBS新闻的一份声明中说,NMPCC在其网站上有“包括概况介绍在内的许多出版物”,如果需要,可以翻译成多达七种语言。

“公众可以通过发送电子邮件至missing@afp.gov.au索取翻译成中文、希腊语、意大利语、俄语、西班牙语和越南语的副本,”霍尔女士说。

“认识到与CALD(文化和语言多样性)群体进行有效沟通的重要性,我们将继续考虑并改进我们如何将其纳入我们的活动中。”

克雷姆先生将NMPCC向CALD社区提供可访问信息的尝试描述为“绝对荒谬”,并列举了要求翻译信息的困难。

“没有人会特意从他们的网站上要求翻译,”克雷姆先生说。

虽然卡兰努女士把功劳归功于澳大利亚联邦警察局成功的失踪人员活动,但她也对“澳大利亚多元文化”没有被纳入足够的国家举措中感到“失望”。

“人们有一种低估澳大利亚多元文化的倾向。我认为,如果我们要成为一个包容性的社会,它应该真正包括每个人,而语言不应该成为这类活动的障碍。”

据联邦警察局报告,2021年,有超过53000人被报告失踪,而澳大利亚仍有2500名长期失踪人员。

Eighteen 22的社区倡议活动将持续到本月底。

如果您有任何关于失踪人员的信息,请拨打Crime Stoppers热线电话1800 333 000。

SBS致力于用60种语言报道最新的COVID-19新闻和信息,详情请前往:sbs.com.au/coronavirus。

请在  和 关注SBS中文,了解更多澳洲新闻。

分享
Published 4 August 2022 3:34pm
By Rayane Tamer
Source: SBS


Share this with family and friends