中餐星厨陈月意:从淘金潮走向澳洲的中国菜

同一家族的三代人——90岁的陈月意(Elizabeth Chong)、65岁的Angie Chong和35岁的Tess Duddy——都对中餐有着深厚的感情。他们说,在矿场的露天营火上架起中式炒锅,那个场景会让欧洲淘金者“大吃一惊”。

陈月意(Elizabeth Chong):

回到1853年,我的祖父在19岁那年离开中国,来到澳大利亚,这片被称作“新金山”的土地。

那是第一次爆发淘金热。我的祖父作为一个挖路工人,来到这里清理灌木、修筑道路,以供早期的英国殖民者建立定居点。

他一定展示出了强大的领导才能,因为他23岁的时候,已经成为了道路承包商,手下有不下一百名中国工人。在维州东北部一个叫Wahgunyah的小地方,这些工人在那里清理灌木丛。

后来,我的祖父成为了一名商人。他进口生活必需品、甚至是淘金设备,供来掘金的中国人使用。他以这种方式管理了一些中国营地。

在58岁那年,他决定成家。我的祖母18岁,来自中国的一个村庄。在一位长辈的陪同下,她乘船来到澳洲,与我的祖父在Wahgunyah结了婚。他们在那里定居,有六个孩子。

他们(孩子们)是华人,但是在澳大利亚出生,所以享有很多特权。他们被允许购置房产,拥有自己的商业。

1901年,我的祖父决定回到中国。那时他65岁,已经年迈。当他们全家迁回中国时,我的父亲只有5岁。

我的父亲和他的兄弟生活在乡村,很少有机会接受教育。所以在他们十几岁的时候,就可以预示到他们在澳大利亚的未来生活。

我想,在我父亲15或16岁的时候,他们来到了维多利亚。他尝到了水果批发行业的甜头,就去了昆士兰,带回很多香蕉在维州栽培。这让他和他的兄弟成为了当时维州规模最大的水果批发商之一。
Elizabeth’s face became well-known from regular appearances on Good Morning Australia with host Bert Newton.
Elizabeth’s face became well-known from regular appearances on Good Morning Australia with host Bert Newton. Source: Supplied
当我母亲嫁给他的时候,他只有23岁。我的姐姐Ruby和哥哥Tom,都出生于墨尔本的Carlton。1929年,(在白澳政策下),法令规定,我的母亲不能继续留在澳大利亚。于是我的父亲带着全家人回到了中国的那个村庄。在去香港的途中,我的母亲生下了第三个孩子,名叫Irene。

父亲来回往返于两地之间,照顾他的生意和家庭。到1931年,我出生在中国的那个小村庄,这让我成了唯一一个没有像我的兄弟姐妹一样,在澳洲出生的孩子。

1934年,我三岁的时候,我的父亲才拿到了让全家人、包括他自己的母亲,前去澳大利亚的签证。

从三岁起,我就把澳大利亚当成我的家。我在家中说中文,但是英语是我的惯用语言。我的一生都在墨尔本度过。

我想,在我当时的学校,我们是唯一一个华人家庭。大家都对我们感到好奇。我当时留着有一点中国式的刘海,老师经常捏我的脸颊。我想他们觉得我有点不一样、有些可爱。

我没有觉得我受到了歧视,在学校里和同学、朋友相处总是很开心。然而,在我上中学的前两周,我第一次因为自己的外貌而感觉自己有点不属于这里。

即使在我的职业生涯中,我也不得不为中国烹饪的地位而抗争。这让我很不舒服。因为我喜欢我的美食,也尊重母亲的厨艺。每当想到人们认为中餐只是为了填饱肚子,它物美价廉,这真的让我很难过。我认为他们不会这样想法国菜或意大利菜。为什么单把中餐归为这一类呢?

那时我才意识到,中国菜在澳洲的存在,可以追溯到淘金时代,可以追溯到矿场。食物必须物美价廉。

我意识到,我应该为开拓者们把中餐带到这里而感到骄傲,为中餐存续的形式感到骄傲。面对所有的攻击、歧视,中餐存活下来,并表现出了韧性。

现在,人们已经赋予中餐其应有的地位,使它成为世界顶级美食之一。

Angie:

我从小就知道,自己的血统中,有八分之七来自中国,八分之一来自爱尔兰。即使我去过中国许多次,但还是只对澳大利亚熟悉。我为我的传统感到骄傲,我想这是我生命的重要组成部分。

我经常与母亲聊到五六十年代、在这里成长的那段经历。我记得我还是个十几岁孩子的时候,我拼命想改变自己头发的颜色,在脸上画上雀斑,因为我想看起来和班上其他同学一样。我觉得自己是澳大利亚人,但看上去并不是。
Tess as a toddler between her mother, Angie, and grandmother, Elizabeth.
Tess as a toddler between her mother, Angie, and grandmother, Elizabeth. Source: Tess Duddy
现在情况已经发生了变化。在70和80年代,与众不同成为了一种潮流。至最近几十年,认识到自己的文化已经不仅仅是一件理所当然的事,我们推崇文化多样性。

现在,我有非常自然的雀斑。这些都是在六、七十年代的时候,我经常晒太阳得来的。我是澳大利亚人,并且我对自己的华裔背景感到自豪。

我的成长环境与(女儿)Tess不同。我被家人包围着,我庞大的家庭有许多表兄弟姐妹。这个意义上说,并没有那么多元。20年来,我一直被家人保护着。我认为每一代人,都变得越来越“澳洲化”。

能够与我的母亲交流,倾听她的成长故事,这很有趣。

我对即将在SBS播映的新剧《新金山》(New Gold Mountain)感到非常兴奋。因为这都是我成长过程中听到的、关于家人初到澳洲的故事。我可以看到我的祖父母的身影,我的祖父生活在那个年代,我能感受到,那是我生活的一部分。

最近几年,当Tess要我教她烹饪她成长过程中吃过的那些食物时,那真是太棒了。我很高兴地得知,这能够分享我从母亲、而母亲从外婆处学到的文化。美食,成为了文化传承的一种方式。

Tess:

成长过程中,我绝对在学校、在游乐场听过别的孩子发表种族主义言论。现在与当时相比,学校确实会教孩子们更多关于多元文化的观念。

尽管家族数次来来回回澳洲,我已是第五代澳大利亚人。作为一个澳洲华裔,小时候多次移居,(我待过的这些地方)都有些不同。

外婆、母亲和我的童年都很相似,都是班上唯一一个亚洲面孔。但是我认为本质上,我成长的经历还是十分“澳大利亚式”的——无论这意味着什么。
Elizabeth Chong and her granddaughter Tess Duddy.
Elizabeth Chong and her granddaughter Tess Duddy. Source: Tess Duddy
若要问我,我与我的“华裔之根”有多亲密?我认为我将永远和我的家庭相联,并且伴随着一种责任感,比如照料家人的重要性。这是一种责任,但也是一种乐趣。

当然,如果我们在一起的时候,我们总是在吃东西,总是在吃中餐。这些菜肴在家族里已经传承了好几代。

当你生病的时候,会有人给你煮粥。或者你刚分娩,也会吃同样的东西。

生活中发生的重大事件,都会围绕着一道特定的食物。圣诞节我们会吃某些固定菜式。如果是农历新年,我们还会去饮茶。

我真的很幸运,因为我和妈妈住的很近,而且我和外婆的关系也很亲密。我认为祖父母与孙子女之间有一种特殊的关系,跳过了育儿这一部分,你们可以更像朋友一样相处。你们彼此了解,但很少相互责备。

我也从我的妈妈和我的孩子(两岁的Teddy)身上看到了这一点,他们之间只有欢乐和游戏。
《新金山》将提供繁体中文、简体中文、阿拉伯文、越南语和韩文字幕,并将加入SBS On Demand字幕合集。

《新金山》将在1013日周三晚上930分于SBS频道和SBS On Demand平台播出首集,在1014日周四、20日周三和21日周四晚上930分继续播出。

分享
Published 12 October 2021 10:30am
Updated 12 October 2021 5:54pm
By Tania Lee
Presented by Olivia Yuan


Share this with family and friends